全文下载排行

    一年内发表文章|两年内|三年内|全部|最近1个月下载排行|最近1年下载排行

    当前位置:一年内发表文章
    Please wait a minute...
    选择: 显示/隐藏图片
    1.区域国别研究的跨学科性——兼谈外语学科与世界史学科的联合
    李腊, 王玉明
    当代外语研究 2025, 25 (1): 191-201. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.018
    摘要375 HTML2 PDF(pc)(1425KB)( 2026 收藏

    2022914日,国务院学位委员会、教育部印发了《研究生教育学科专业目录(2022年)》和《研究生教育学科专业目录管理办法》,区域国别学正式被设立为交叉学科门类下的一级学科,这奠定了该学科与其他学科融合的必然性。区域国别研究的跨学科性主要体现在其定义内涵与研究学者学科分布两大方面。通过梳理国内外不同学者对区域国别研究的定义,分析国家社科基金海外研究学科分布以及教育部人文社会科学立项学科的分布情况,发现区域国别研究的基本属性为跨学科性、多学科性。其中,尤以外语学科和世界史学科为甚,语言是必需的工具,世界史学科借助语言深入研究国家和地区的历史,二者通过多学位授予、师资力量共享及建立学术共同体等方式实现相互联合,将对区域国别学科的发展大有裨益。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    2.论知识翻译学理论建构的辩证法
    刘军平
    当代外语研究 2025, 25 (1): 96-111. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.010
    摘要635 HTML8 PDF(pc)(1285KB)( 1729 收藏

    知识翻译学创立者杨枫(2021a:2)提出:“知识的科学性、社会性和人文性解决了长期以来翻译的学科迷思和分类焦虑,翻译学将携自然科学、社会科学和人文科学三大知识门类成为超科学或元科学。”由这一富有洞见的命题来展开观察,我们看到,知识翻译学试图从复杂系统的角度,整合自然科学、社会科学和人文科学三者的知识资源,从中提炼概念与知识框架,来建构翻译学的元知识。由此,知识翻译学作为具有一般翻译学的特性,必然涉及翻译学、哲学、社会学、认知学、解释学等领域的知识观念与知识结构的分析与整合,建构与洗汰,从而成为既符合逻辑事实又凸显价值伦理的元翻译学知识。知识翻译学欲成为这样一门学科,在知识观念上,必然涉及知识版图在知识概念、知识范畴、知识类型的聚合与分梳,再造与重塑。在知识结构上,必须从知识本体论、方法论及目的论三大主体框架入手,厘清认识方法的辩证性,贯通中西知识论和翻译内部与外部知识, 重视人文知识、美学知识和德性知识,从知识的二元分离转向知识的存在和生活世界经验,从而消解科学理性与人文理性之间的张力。在坚持知识翻译学“中和翻译观”和对话逻辑的基础上,完善“知识重构”的方法论,最终回答“译者是什么”的终极问题,以实现当代翻译研究的“知识转向”。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    3.深度学习与知识融合:翻译技术教学模式构建路径研究
    戴光荣, 沈思仪, 黄栋樑
    当代外语研究 2025, 25 (1): 125-138. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.012
    摘要470 HTML4 PDF(pc)(1420KB)( 1716 收藏

    随着技术的不断迭代升级,翻译教学模式变得更为多元复杂,其知识体系也愈发深刻。然而,学习者对翻译技术的掌握与运用并未与技术发展同轨,学科知识体系也未能达到应有的深度。过去贯行的浅层学习模式已难以满足当前翻译技术教学中对多维知识体系形成、翻译能力培养与技术迁移能力培养的需求。因此,本文以知识翻译学为理论指导,重新界定翻译技术教学中的“深度学习”概念、内涵及外延,以此提出联结深度学习与知识的翻译技术教学模式,重点诠释面向学习者的高效科学的翻译技术思维培养路径,推动技术赋能下知识翻译体系在翻译技术教学中的发展与接受,探索翻译技术人才培养的路径和方法。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    4.人机协同智能写作发展演进分析与启示
    李晶洁, 陈秋燕
    当代外语研究 2025, 25 (1): 73-83. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.008
    摘要970 HTML21 PDF(pc)(1263KB)( 1544 收藏

    人工智能写作已成为一种不可逆转的常态。本文基于人机协同视角,对三个阶段(即人工智能写作兴起阶段、多元探索阶段以及全面发展阶段)的人工智能写作系统进行评介,对比分析不同阶段智能写作系统的人机协同性能特点与发展趋势;在此基础上,从助写与助修的功能融合、对话式交互、写作流程的全覆盖、人机共生等方面探讨人机协同智写系统在学术英语写作和教学中的潜在应用与启示。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    5.人工智能时代的外语教学与外语教师专业发展:挑战、身份认同危机与出路
    许悦婷, 古玥
    当代外语研究 2025, 25 (1): 60-72. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.007
    摘要1382 HTML12 PDF(pc)(1301KB)( 1444 收藏

    ChatGPT为代表的人工智能(AI)不仅能促进学习者学习外语,还助力教师提升工作效率,减轻其工作负担。然而,ChatGPT引发的教育变革也给外语教学带来诸多挑战,引发外语教师的身份认同危机。本文通过回顾人工智能在外语教学中的应用及外语教师身份认同研究,分析了人工智能时代外语教学及外语教师专业发展的挑战、身份认同危机以及出路,从教师、学校和教育主管部门三方面提出相应的建议。本研究不仅为外语教育领域中人工智能辅助教学的顺利实施提供理论支持与实践指导,对其他学科在探索人工智能与教育深度融合的路径上也具有启示意义。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    6.国际传播能力与外语专业人才培养的融合路径探索
    杨连瑞, 张慧, 刘晓兰
    当代外语研究 2025, 25 (1): 34-42. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.004
    摘要597 HTML9 PDF(pc)(1267KB)( 1084 收藏

    国际传播能力是衡量一个国家软实力的关键指标,高质量人才培养无疑是国际传播能力建设的重中之重。外语是提高国际传播效能的必由之路,外语专业理应培养更多具有家国情怀、全球视野、专业本领的复合型、应用型外语人才。本文遵循新文科建设理念,拟提出搭建外语专业创新育人平台的构想,以提升外语教育效能,更好地服务国际传播能力建设。该平台致力于汇集跨学校、跨课堂的社交资源,提供跨学科、跨专业的知识技能,着重培育外语专业人才的理解力、阐释力、鉴别力和创新力,凸显辐射面广、针对性强、迅捷灵活、实践为核心的四大特征,是广大外语学子夯实基础和提升国际传播能力的创新实践平台。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    7.区域国别学人才培养的三大结构性问题与作为回应的“T型模式”
    陈杰, 白鹿
    当代外语研究 2025, 25 (1): 170-181. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.016
    摘要311 HTML1 PDF(pc)(1432KB)( 857 收藏

    随着区域国别学正式成为交叉学科门类下的一级学科,区域国别研究人才培养获得了制度性保障,同时,人才培养相关的理论问题也成为学界讨论的热点问题,被置于研究议程的优先位置。在区域国别研究人才培养中,有三个重要的结构性问题亟须回答:一是如何实现“工具性知识”与“学科性知识”的协调;二是如何实现“领域专注”与“地域专注”的协调;三是如何实现知识素养、能力素养与价值观素养的协调。这三个问题的关键可归为如何实现本科阶段与“后本科”阶段的协调。区域国别学人才培养的“T型模式”尝试在统一框架下对这三个问题做出回应。该模式兼顾共时与历时维度,秉持“博通”与“专深”原则,对从“通识型知识导向”经由“学科领域导向”向“地域问题导向”再到“综合导向”的有规划、渐进式人才培养模式展开探讨,旨在为中国的区域国别学人才培养提供一个超离于单一学科的,具有一定普遍指导意义的模式。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    8.外语教育学人才培养:内涵、挑战与路径
    张虹, 尹航, 李会钦
    当代外语研究 2025, 25 (1): 3-14. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.001
    摘要440 HTML10 PDF(pc)(1290KB)( 637 收藏

    外语教育学已被确立为外国语言文学一级学科下设的二级学科,其人才培养问题成为推动该学科发展的重要议题。本文首先探讨外语教育学人才培养的内涵,继而分析当前人才培养过程中所面临的挑战。最后,以北京外国语大学外语教育学专业的博士研究生培养方案为例,尝试提出外语教育学人才培养方案制定、课程体系设置与实施的原则,以期为该学科的人才培养提供参考。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    9.与时俱进,永无止境——有关多模态和人工智能研究的若干认识
    胡壮麟
    当代外语研究 2025, 25 (1): 53-59. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.006
    摘要441 HTML6 PDF(pc)(1269KB)( 632 收藏

    2024年1至4月我先参加了上海同济大学的“全国多模态与功能语言学学术研讨会”,后参加了国防科技大学的“人工智能时代的多模态研究军事应用研讨会”。这表明多模态研究在国内外已成为当代学术界的重点研究对象。本文主要就有关多模态概念的内涵、时代性、融合和主体模态、碎片化发表自己的认识。最后汇报一下本人已经做过的一些与多模态有关的研究课题。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    10.中国外语教学中的形而上学和教条主义及其疗治
    李志岭, 李晓易
    当代外语研究 2025, 25 (1): 43-52. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.005
    摘要411 HTML7 PDF(pc)(1256KB)( 578 收藏

    20世纪60年代以来,我国外语教学过于紧跟现代语言学理论及其发展,呈献出形而上学化与教条主义等特点。所以,虽然成就很大,问题也很多。反思并重新发现传统的语文学范式的外语教育的积极成分,恢复文史哲人文经典在外语教学中应有的位置,正确处理语言学与文学、历史与当下以及中国文化与西方文化的关系,借鉴现象学、阐释学、语言哲学、实践哲学等后现代哲学对传统形而上学及经典语言学理论的制衡与互补,对于深化当前关于我国外语教育改革的讨论,真正走出自我认同的危机与困惑,重新设计外语学科与专业都是必要的。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    11.生成式AI时代大学英语数智教材建设框架探索
    王海啸
    当代外语研究 2025, 25 (2): 23-33. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.002
    摘要1032 HTML9 PDF(pc)(1363KB)( 536 收藏

    生成式AI技术的快速发展为大学英语教材创新提供了重要契机。文章首先回顾我国数字教材的发展历程,分析生成式AI在动态内容生成、个性化学习支持、多模态资源整合以及教学交互优化等方面的潜力。基于现阶段大学英语教学的实际需求以及相关文献,本文提出了生成式AI时代大学英语新形态数智教材的建设框架,包括教材结构、教材形态、学习体验、教学活动、教学内容、跨界整合、评估反馈与质量规范等八个围度。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    12.凯迪克奖汉译绘本中的父亲身份建构研究——视觉语法视角
    佟秋华, 郭亚东
    当代外语研究 2025, 25 (3): 84-97. DOI:10.3969./j.issn.1674-8921.2025.03.008
    摘要275 HTML3 PDF(pc)(2899KB)( 526 收藏

    儿童绘本是儿童教育的重要资源和工具。本文在身份话语建构理论的观照下,以视觉语法的人际意义系统为分析框架,以30本凯迪克奖汉译绘本为研究语料,从聚焦系统、情感系统、氛围系统等维度,探察其中的父亲身份建构类型及其运作机制。研究发现,凯迪克奖儿童绘本中所体现的父亲身份类型有两大类:交互身份和个人身份;包含积极和消极两面,前者多于后者;父亲身份的多维性反映父亲身份发生了变化,父子关系呈现多元特点,男性特质与父职被重新定义。本研究旨在为儿童绘本的研究和本土绘本创作与推广提供参考。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    13.汉英学术对话中翻译的“守正”与“创新”
    陈宁阳
    当代外语研究 2025, 25 (3): 36-49. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.004
    摘要286 HTML1 PDF(pc)(1681KB)( 516 收藏

    随着中国知识生产的不断扩大,地方知识全球化的需求愈发强烈,推动了更深层次和多样化的世界参与。跨文化学术对话为地方知识进入全球体系创造了机会,并取得了显著成效。翻译在促进学术对话中发挥着关键作用,帮助协调地方与全球话语系统之间的差异,在过程中调和了知识传统、文化氛围、话语风格之间的不一致性。为此译者需量度增损,常常面临“守正”与“创新”之间的两难。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    15.“真、善、美”视域下《文赋》华人离散译者英译本比较研究
    黄勤, 赵秋蕾
    当代外语研究 2025, 25 (2): 87-100. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.008
    摘要329 HTML7 PDF(pc)(1402KB)( 425 收藏

    《文赋》英译始于20世纪40年代,目前已有八个重要英文全译本。本文基于知识翻译学提出的“以真求知”“以善立义”和“以美行文”的翻译标准,对同为旅美华人离散译者的陈世骧与方志彤的《文赋》两个英文全译本在词汇、句法、修辞和语篇四个层面进行对比分析,以探寻两英译本在“真、善、美”三个层面的实现程度。研究发现,陈世骧旨在向西方传播其“中国文学抒情传统”论这一中国古代文论知识话语,同时受其“诗体翻译”思想影响,其译本主要采用归化策略,整体上兼具“真、善、美”特征。方志彤旨在向美国文学界传播原汁原味的魏晋文论知识,受其忠实翻译观影响,其译本以异化策略为主,体现出对原文文论知识的求“真”,但在“善”与“美”两方面则稍逊色于陈译本。两英译本均对中国古代文论知识话语的世界性重构做出了贡献。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    16.广义中国神话翻译观初探
    王敏
    当代外语研究 2025, 25 (3): 61-70. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.006
    摘要267 HTML1 PDF(pc)(1643KB)( 413 收藏

    中国神话作为重要文化基因,对中华文明的形塑过程产生了深远影响。中国神话研究是一个活跃且不断发展的领域,但其翻译研究尚处于初探期。论文采用以定性分析为主的研究方法,首先反思中国神话翻译研究现状,并总结现存主要问题,在此基础上,首次提出并论证“广义中国神话翻译观”这一基本理念。研究立足中国神话学本土资源,阐释“广义中国神话翻译观”的学术理念基础“广义神话观”,分析后者对神话学发展产生里程碑式影响的内在逻辑。以此为基本框架,文章界定广义中国神话翻译研究的文本对象范围,探讨其整体性研究转型,并阐明使其体系化的基础性研究维度。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    17.外语教材编写与外语教育生态重构——以上海市义务教育英语教材“三位一体”的编写实践为例
    束定芳
    当代外语研究 2025, 25 (2): 7-22. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.001
    摘要850 HTML8 PDF(pc)(1420KB)( 403 收藏

    教材研究主要涉及三大领域: 内容(content),使用(consumption)和编写(production)(Harwood 2014)。全球英语教材编写往往是出版社主导。编写者根据出版社的要求参与编写。编者往往是职业教材作者;国内的中小学英语教材编写基本上也是出版社主导,但严格按照教育管理部门的要求进行,接受官方组织的专业审核。编者往往是研究者加一线教师。由于教材跨地区使用,因此核心编者并非来自同一区域,也并非相关区域教育生态系统中的核心教研人员。这样的教材编写只有在教材开始使用后才会对某一区域的学科教学产生影响。

    上海市的义务教育英语教材编写有机地把外语教育生态系统的各参与方以及生态系统中的重要给养(affordances)融合在了一起。首先,编者研究国家政策,特别是课程标准;研究已有的教材,特别是海外优秀教材;研究当地的外语教学实际情况;其次,教材编写组吸纳教材未来的核心使用者,即区级教研员和一线骨干教师等,参与到教材设计和编写过程中来。教材编写组不仅听取了他们的声音和建议,而且这些未来的教材使用者借助研讨和编写过程提升了自己的专业素养,进一步了解了教材的本质、理论依据和使用要点,从而为后续的教材使用奠定了坚实的基础。教材的编写过程实际上就是当地外语教育生态系统主要参与者之间的互动、合作、磨合、相互成就的过程。教材编写与教师发展和教材使用培训融为一体,与教材使用无缝衔接,成为此轮上海义务教育英语教材编写的最大特色,也是国际外语教材编写的一个特殊案例。教材编写催生了基础外语教育新生态,教材编写与生态构建互为目标,互为基础,相互成就。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    18.区域国别研究人才核心素养的构成及其培养路径
    翟石磊, 刘猛
    当代外语研究 2025, 25 (1): 182-190. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.017
    摘要498 HTML5 PDF(pc)(1293KB)( 393 收藏

    区域国别研究学科化建设已经在多个领域形成共识,但是对于本学科人才核心素养的讨论有待进一步展开。通过对区域国别学学科建设目标和人才核心素养理论的分析发现,本领域人才核心素养可以被定义为个体为适应国别与区域交往和研究需求,在协同能力、战略沟通能力、创造性工作与批判思维等方面所表现出的具有关键性、根本性和基础性的素养和能力。在此认识基础上,人才培养工作需要将学生的认知性素养与非认知素养有效衔接,体现知识建构、能力培养和世界观塑造融合,培养“会语言、通国家、精领域”的复合型国际研究和治理人才。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    19.教育语言学视域下的外语教育学
    赖良涛
    当代外语研究 2025, 25 (1): 15-24. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.002
    摘要366 HTML8 PDF(pc)(1255KB)( 392 收藏

    2024年伊始,外语教育学正式宣告成为我国外国语言文学的二级学科。然而,这个新学科刚刚起步,亟需借鉴其他成熟学科的研究成果,夯实基础。教育语言学是研究语言与教育之间互动关系的学科,能为外语教育学的发展提供借鉴、启示。从教育语言学的视角来看,外语教育学可以理解为研究外语与教育之间互动关系的学科,肩负着教育(及社会)的外语和外语的教育两个方面的基本任务:外语在我国教育及其社会活动中的作用是外语教育学的基本立足点。这个立足点决定了外语教育学理论研究的目标和范围,也决定了学科实践的基本理念和方法,即外语教育需把外语技能、外语知识和学科知识融为一体,实现工具性和人文性的统一,充分发挥外语在教育和社会活动中的重要作用,促进个体、社会和国家的和谐发展。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    20.再论知识翻译学翻译生产三原则——“以真求知”“以善立义”“以美行文”之内涵与路径
    黄剑
    当代外语研究 2025, 25 (3): 13-24. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.002
    摘要381 HTML13 PDF(pc)(1313KB)( 392 收藏

    知识翻译学的提出为翻译研究提供了新方向,带来了新气象。作为该理论中的翻译生产原则与批评标准,“以真求知”“以善立义” “以美行文”,根植于理,践之于行,是联结理论与实践的核心要件,是翻译知识的重要生长点。真、善、美本是哲学领域的基本范畴,在翻译实践与研究这一特殊场域中,其所指为何、如何落实、有何关联,是致力于发展知识翻译学理论的研究者必须回答的问题。对相关文献的考察与反思显示,学界对上述问题的论述尚有延伸与扩展的空间:(1)“真”或可解为求知之“真”态度与知识之“真”品格;(2)“善”或可分为弥合人类知识差距之“大善”与便利读者求知之“小善”;(3)“美”或可视为启真与传知 (包括内容知识与语言知识) 之利器;(4)三者在应然层面存在明确的目的与手段的关系,在实然层面则呈现出微妙、复杂的互动关系。上述延伸与扩展,完全基于个人有限的知识与经验,旨在抛砖引玉,引发进一步的探究,为知识翻译学理论大厦的构建添砖加瓦。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
Baidu
map