摘要点击排行

    一年内发表的文章| 两年内| 三年内| 全部
    Please wait a minute...
    选择: 显示/隐藏图片
    1.人工智能时代的外语教学与外语教师专业发展:挑战、身份认同危机与出路
    许悦婷, 古玥
    当代外语研究 2025, 25 (1): 60-72. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.007
    摘要1388 HTML12 PDF(pc)(1301KB)( 1446 收藏

    ChatGPT为代表的人工智能(AI)不仅能促进学习者学习外语,还助力教师提升工作效率,减轻其工作负担。然而,ChatGPT引发的教育变革也给外语教学带来诸多挑战,引发外语教师的身份认同危机。本文通过回顾人工智能在外语教学中的应用及外语教师身份认同研究,分析了人工智能时代外语教学及外语教师专业发展的挑战、身份认同危机以及出路,从教师、学校和教育主管部门三方面提出相应的建议。本研究不仅为外语教育领域中人工智能辅助教学的顺利实施提供理论支持与实践指导,对其他学科在探索人工智能与教育深度融合的路径上也具有启示意义。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    2.生成式AI时代大学英语数智教材建设框架探索
    王海啸
    当代外语研究 2025, 25 (2): 23-33. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.002
    摘要1033 HTML9 PDF(pc)(1363KB)( 539 收藏

    生成式AI技术的快速发展为大学英语教材创新提供了重要契机。文章首先回顾我国数字教材的发展历程,分析生成式AI在动态内容生成、个性化学习支持、多模态资源整合以及教学交互优化等方面的潜力。基于现阶段大学英语教学的实际需求以及相关文献,本文提出了生成式AI时代大学英语新形态数智教材的建设框架,包括教材结构、教材形态、学习体验、教学活动、教学内容、跨界整合、评估反馈与质量规范等八个围度。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    3.人机协同智能写作发展演进分析与启示
    李晶洁, 陈秋燕
    当代外语研究 2025, 25 (1): 73-83. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.008
    摘要974 HTML25 PDF(pc)(1263KB)( 1552 收藏

    人工智能写作已成为一种不可逆转的常态。本文基于人机协同视角,对三个阶段(即人工智能写作兴起阶段、多元探索阶段以及全面发展阶段)的人工智能写作系统进行评介,对比分析不同阶段智能写作系统的人机协同性能特点与发展趋势;在此基础上,从助写与助修的功能融合、对话式交互、写作流程的全覆盖、人机共生等方面探讨人机协同智写系统在学术英语写作和教学中的潜在应用与启示。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    4.外语教材编写与外语教育生态重构——以上海市义务教育英语教材“三位一体”的编写实践为例
    束定芳
    当代外语研究 2025, 25 (2): 7-22. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.001
    摘要852 HTML8 PDF(pc)(1420KB)( 405 收藏

    教材研究主要涉及三大领域: 内容(content),使用(consumption)和编写(production)(Harwood 2014)。全球英语教材编写往往是出版社主导。编写者根据出版社的要求参与编写。编者往往是职业教材作者;国内的中小学英语教材编写基本上也是出版社主导,但严格按照教育管理部门的要求进行,接受官方组织的专业审核。编者往往是研究者加一线教师。由于教材跨地区使用,因此核心编者并非来自同一区域,也并非相关区域教育生态系统中的核心教研人员。这样的教材编写只有在教材开始使用后才会对某一区域的学科教学产生影响。

    上海市的义务教育英语教材编写有机地把外语教育生态系统的各参与方以及生态系统中的重要给养(affordances)融合在了一起。首先,编者研究国家政策,特别是课程标准;研究已有的教材,特别是海外优秀教材;研究当地的外语教学实际情况;其次,教材编写组吸纳教材未来的核心使用者,即区级教研员和一线骨干教师等,参与到教材设计和编写过程中来。教材编写组不仅听取了他们的声音和建议,而且这些未来的教材使用者借助研讨和编写过程提升了自己的专业素养,进一步了解了教材的本质、理论依据和使用要点,从而为后续的教材使用奠定了坚实的基础。教材的编写过程实际上就是当地外语教育生态系统主要参与者之间的互动、合作、磨合、相互成就的过程。教材编写与教师发展和教材使用培训融为一体,与教材使用无缝衔接,成为此轮上海义务教育英语教材编写的最大特色,也是国际外语教材编写的一个特殊案例。教材编写催生了基础外语教育新生态,教材编写与生态构建互为目标,互为基础,相互成就。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    5.基于《中国英语能力等级量表》的教材语法项目分布研究
    贾蕃, 冯钰涵
    当代外语研究 2025, 25 (2): 44-54. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.004
    摘要727 HTML7 PDF(pc)(1366KB)( 73 收藏

    《中国英语能力等级量表》(China’s Standards of English Language Ability,下文简称CSE)作为我国本土研发的英语能力量表,为不同学段、不同等级的教、学、测提供了客观量度,也为教材研发与评价提供了重要参考。本文参考CSE考察四套英语专业教材语法项目的分布。通过文本分析,研究发现: (1)四套教材中所编排的语法项目覆盖了CSE3CSE7;语法项目涉及句式多样性描述语较多,而涉及复杂句式描述语的覆盖频率较低。(2)四套教材语法项目间对CSE3CSE7的不同描述语的覆盖存在显著差异,缺乏语法项目定级的统一标准。本研究对CSE在教材中的应用研究和英语专业语法教学有启示意义。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    6.一个翻译学的元学科——知识翻译学研究现状的综述
    汤纪骅
    当代外语研究 2025, 25 (3): 108-118. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.010
    摘要715 HTML17 PDF(pc)(1350KB)( 379 收藏

    作为翻译学新兴的元学科,知识翻译学(Transknowletology)自创立以来已历经三年理论探索与实践发展。本文基于中国知网(CNKI)2022~2025年相关文献,采用学术史与文献计量相结合的研究方法,系统考察该领域的学科建制化进程。研究发现:在理论维度,学界已建构以“理论建构”为核心的本体论框架,并借助哲学认识论与知识社会学完善其方法论体系;在实践维度,研究范畴突破传统人文翻译边界,逐步形成覆盖科技、医学、法学等专业领域的应用范式。但是当前研究依然存在自然科学、社会科学实证不足,知识翻译史和知识谱系学研究薄弱等局限。未来应着力推进两大方向:其一,强化自然科学、社会科学及跨学科知识翻译的实证研究;其二,深化翻译知识理论考古溯源研究,通过学科翻译史编纂与知识谱系图谱建构,揭示知识在人类翻译演进过程中的核心地位。本文为知识翻译学的学科定位与发展路径提供了系统性参照。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    7.论知识翻译学理论建构的辩证法
    刘军平
    当代外语研究 2025, 25 (1): 96-111. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.010
    摘要637 HTML9 PDF(pc)(1285KB)( 1731 收藏

    知识翻译学创立者杨枫(2021a:2)提出:“知识的科学性、社会性和人文性解决了长期以来翻译的学科迷思和分类焦虑,翻译学将携自然科学、社会科学和人文科学三大知识门类成为超科学或元科学。”由这一富有洞见的命题来展开观察,我们看到,知识翻译学试图从复杂系统的角度,整合自然科学、社会科学和人文科学三者的知识资源,从中提炼概念与知识框架,来建构翻译学的元知识。由此,知识翻译学作为具有一般翻译学的特性,必然涉及翻译学、哲学、社会学、认知学、解释学等领域的知识观念与知识结构的分析与整合,建构与洗汰,从而成为既符合逻辑事实又凸显价值伦理的元翻译学知识。知识翻译学欲成为这样一门学科,在知识观念上,必然涉及知识版图在知识概念、知识范畴、知识类型的聚合与分梳,再造与重塑。在知识结构上,必须从知识本体论、方法论及目的论三大主体框架入手,厘清认识方法的辩证性,贯通中西知识论和翻译内部与外部知识, 重视人文知识、美学知识和德性知识,从知识的二元分离转向知识的存在和生活世界经验,从而消解科学理性与人文理性之间的张力。在坚持知识翻译学“中和翻译观”和对话逻辑的基础上,完善“知识重构”的方法论,最终回答“译者是什么”的终极问题,以实现当代翻译研究的“知识转向”。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    8.国际传播能力与外语专业人才培养的融合路径探索
    杨连瑞, 张慧, 刘晓兰
    当代外语研究 2025, 25 (1): 34-42. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.004
    摘要599 HTML9 PDF(pc)(1267KB)( 1085 收藏

    国际传播能力是衡量一个国家软实力的关键指标,高质量人才培养无疑是国际传播能力建设的重中之重。外语是提高国际传播效能的必由之路,外语专业理应培养更多具有家国情怀、全球视野、专业本领的复合型、应用型外语人才。本文遵循新文科建设理念,拟提出搭建外语专业创新育人平台的构想,以提升外语教育效能,更好地服务国际传播能力建设。该平台致力于汇集跨学校、跨课堂的社交资源,提供跨学科、跨专业的知识技能,着重培育外语专业人才的理解力、阐释力、鉴别力和创新力,凸显辐射面广、针对性强、迅捷灵活、实践为核心的四大特征,是广大外语学子夯实基础和提升国际传播能力的创新实践平台。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    9.生成式人工智能的双刃剑效应——DeepSeek在外语教育领域的应用优势与潜在风险探析
    郜洁
    当代外语研究 2025, 25 (3): 140-151. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.013
    摘要589 HTML14 PDF(pc)(1312KB)( 122 收藏

    生成式人工智能技术的突破性发展为教育领域带来结构性变革。作为典型应用的DeepSeek系统,其在外语教育场景中展现出多维赋能价值:构建自适应学习支持系统,实现语言技能发展的个性化诊断;创设多模态技能发展框架,通过智能对话机制强化跨文化交际能力培养;建立自动化评估反馈体系,运用自然语言处理技术提升教学诊断效度;创新教学设计范式,为教师提供基于大数据的学情分析工具。然而,该技术的教育应用伴随显著的伦理风险与实践挑战:学术诚信体系面临智能代写导致的效度危机,教师专业身份遭遇人机协同的教学权威重构挑战,学生认知能动性呈现技术依赖引发的弱化趋势,以及生成内容存在文化偏误与逻辑谬误等效度偏差问题。研究指出,教育场域的技术治理需建立三重平衡机制:在工具理性与价值理性间构建人机协同的教育生态,在效率追求与质量保障间形成动态监测体系,在技术创新与教育本质间确立伦理审查框架。建议通过开发教师智能教育能力认证体系、构建学生数字素养培育课程模块、完善智能教育产品质量标准等路径,实现生成式人工智能技术与外语教育目标的深度契合,促进语言能力培养与核心素养发展的有机统一。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    10.线上线下混合教学模式下大学生英语学习投入研究
    徐鹰, 袁洁, 黄梦佳, 陈锦
    当代外语研究 2025, 25 (1): 84-95. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.009
    摘要567 HTML3 PDF(pc)(1717KB)( 191 收藏

    学习投入是考察学习成效和评价教学效果的关键指标,但鲜有研究涉及线上线下混合教学模式下的非英语专业学生的英语学习投入。本研究以“学术英语”课程为例,采用问卷和半结构化访谈探索该模式下学生学习投入各维度特征。研究发现混合教学模式下英语学习投入构念包括认知、情感和行为三个维度,学生在认知维度的投入最高,其次为情感投入,在行为维度的投入最低。此外,学生个体因素、学习资源与环境因素和课堂人际关系因素是影响英语学习投入的主要来源。研究结果揭示了混合教学环境各个因素的多维互动生态关系,能促进混合教学在我国外语教育中的有效应用。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    11.翻译实践: 客体主体化与主体客体化的双向运动
    朱健平
    当代外语研究 2025, 25 (2): 112-124. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.010
    摘要500 HTML7 PDF(pc)(2415KB)( 65 收藏

    基于马克思主义实践观,探讨了翻译实践过程中主客体之间的相互作用。认为翻译实践的三个环节——原作选择、译作生产和译作接受,都是客体主体化与主体客体化的双向运动。翻译实践是一个动态发展过程,三个环节的复合主体通过中介系统与复合客体相互作用。每一后续环节的主体均以前一环节的实践结果为客体,并生成新的结果,作为后一环节的实践客体。每次翻译实践都是一个从原作选择到译作生产再到译作接受的首尾相衔的动态发展系统。原作选择者、译作生产者和译作接受者作为翻译实践的主体,共同完成观念的再生产,推动源文化中的异质观念实现跨文化迁移。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    12.区域国别研究人才核心素养的构成及其培养路径
    翟石磊, 刘猛
    当代外语研究 2025, 25 (1): 182-190. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.017
    摘要499 HTML5 PDF(pc)(1293KB)( 393 收藏

    区域国别研究学科化建设已经在多个领域形成共识,但是对于本学科人才核心素养的讨论有待进一步展开。通过对区域国别学学科建设目标和人才核心素养理论的分析发现,本领域人才核心素养可以被定义为个体为适应国别与区域交往和研究需求,在协同能力、战略沟通能力、创造性工作与批判思维等方面所表现出的具有关键性、根本性和基础性的素养和能力。在此认识基础上,人才培养工作需要将学生的认知性素养与非认知素养有效衔接,体现知识建构、能力培养和世界观塑造融合,培养“会语言、通国家、精领域”的复合型国际研究和治理人才。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    13.外语教育数智化进程中教师专业发展研究范围综述
    徐锦芬, 李娟
    当代外语研究 2025, 25 (2): 125-137. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.011
    摘要479 HTML11 PDF(pc)(1497KB)( 118 收藏
    本研究系统梳理 2004~2024年间 76篇与外语教育数智化进程中教师专业发展相关的文献,了解其研究现状。同时,结合潜在狄利克雷分配( Latent Dirichlet Allocation, LDA)主题模型和主题分析,探索当前研究主题,并聚焦技术如何赋能教师的专业发展,具体分析技术的类型、赋能优势及潜在挑战。结果表明: ( 1)教师专业发展的研究总体呈上升态势,但存在阶段性波动;( 2)研究主题多样,涵盖教师知识、技能、实践、培训等多个维度,但缺乏情感层面探讨;( 3)研究设计趋于同质化,技术赋能数据挖掘与分析的潜力尚未充分发挥;( 4)技术有助于促进教师专业发展,但赋能效果的动态变化有待进一步探索。最后,研究对外语教育数智化进程中教师专业发展提出展望,以期推动外语教育数智化顺利进行。
    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    14.人工智能时代的多模态话语研究:机遇与路径
    李战子, 韩泽婷
    当代外语研究 2025, 25 (3): 119-128. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.011
    摘要471 HTML9 PDF(pc)(1310KB)( 99 收藏

    随着生成式AI的发展,社会符号学视角下的多模态话语研究迎来了新的机遇与挑战。本文通过梳理国内外多模态研究的新进展,探讨AI技术在社会符号学研究中的应用及其影响。研究表明,AI在弥补多模态话语研究方法论不足的同时,有助于促进多模态语类创新,并推动社会符号学理论向注重传播各要素的意义交换过程的转向。面对AI在共情力和多模态理解方面的局限,未来应该通过构建和谐的人机协作关系,打破学科壁垒,丰富多模态话语理论的阐释。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    15.深度学习与知识融合:翻译技术教学模式构建路径研究
    戴光荣, 沈思仪, 黄栋樑
    当代外语研究 2025, 25 (1): 125-138. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.012
    摘要471 HTML4 PDF(pc)(1420KB)( 1725 收藏

    随着技术的不断迭代升级,翻译教学模式变得更为多元复杂,其知识体系也愈发深刻。然而,学习者对翻译技术的掌握与运用并未与技术发展同轨,学科知识体系也未能达到应有的深度。过去贯行的浅层学习模式已难以满足当前翻译技术教学中对多维知识体系形成、翻译能力培养与技术迁移能力培养的需求。因此,本文以知识翻译学为理论指导,重新界定翻译技术教学中的“深度学习”概念、内涵及外延,以此提出联结深度学习与知识的翻译技术教学模式,重点诠释面向学习者的高效科学的翻译技术思维培养路径,推动技术赋能下知识翻译体系在翻译技术教学中的发展与接受,探索翻译技术人才培养的路径和方法。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    16.智慧教育背景下高校外语数字教材的内涵特征、建设现状与发展路径
    王雪梅, 周茂杰, 马秋艳
    当代外语研究 2025, 25 (2): 34-43. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.003
    摘要457 HTML6 PDF(pc)(1893KB)( 182 收藏

    智慧教育背景下,数字教材是教材建设的关键要素。本文在厘清高校外语数字教材内涵的基础上,指出其具备智能适配、超时空交互、多模态跨学科融合,以及动态价值塑造等特征。进而基于问卷调研数据分析高校外语数字教材现状,并结合其内涵、特征等从教材编审、教材选用、教材使用、教材评估、教材研究等维度探索其发展路径,期待为未来研究提供一定借鉴。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    17.新修辞运动重要术语rhetorical situation汉语译名辨:问题、分歧、原则
    陈黄芪
    当代外语研究 2025, 25 (2): 77-86. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.007
    摘要446 HTML1 PDF(pc)(1382KB)( 355 收藏

    “名正言顺”可谓先哲术语辨析的探幽足迹。近代梁启超面对“旧译之病”提倡“定公译之例”。伴随着学科发展,新术语层出不穷。然而,西方术语尤其是具有学科理论突破的术语译入汉语,长期译名不一,且有的译名无法凸显原术语的核心要义,对于“洋为中用”实在不利。美国新修辞运动时期的著名术语rhetorical situation迄今有四种汉语译名,有的可以追溯使用者的理由,有的仅是沿袭他人用法未有任何说明。通过呈现“修辞情景”“修辞情境”“修辞形势”“修辞情势”四种汉语译名的使用频次和理据,重温原英语术语作者所赋予的特殊内涵,本着尊重原作原义原则,发现“修辞情势”,相对说来,最符合原术语核心要旨。因此,在“约定俗成”未“定”未“成”之时,希望引起译界尤其是修辞学界的重视,以期促进中西修辞研究。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    18.外语教育学人才培养:内涵、挑战与路径
    张虹, 尹航, 李会钦
    当代外语研究 2025, 25 (1): 3-14. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.001
    摘要441 HTML10 PDF(pc)(1290KB)( 639 收藏

    外语教育学已被确立为外国语言文学一级学科下设的二级学科,其人才培养问题成为推动该学科发展的重要议题。本文首先探讨外语教育学人才培养的内涵,继而分析当前人才培养过程中所面临的挑战。最后,以北京外国语大学外语教育学专业的博士研究生培养方案为例,尝试提出外语教育学人才培养方案制定、课程体系设置与实施的原则,以期为该学科的人才培养提供参考。

    图表|参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    19.与时俱进,永无止境——有关多模态和人工智能研究的若干认识
    胡壮麟
    当代外语研究 2025, 25 (1): 53-59. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.006
    摘要441 HTML6 PDF(pc)(1269KB)( 632 收藏

    2024年1至4月我先参加了上海同济大学的“全国多模态与功能语言学学术研讨会”,后参加了国防科技大学的“人工智能时代的多模态研究军事应用研讨会”。这表明多模态研究在国内外已成为当代学术界的重点研究对象。本文主要就有关多模态概念的内涵、时代性、融合和主体模态、碎片化发表自己的认识。最后汇报一下本人已经做过的一些与多模态有关的研究课题。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
    20.文化多样性与全球化的逻辑关系与实践路径探究
    钟书能, 施思
    当代外语研究 2025, 25 (1): 151-158. DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2025.01.014
    摘要423 HTML7 PDF(pc)(1268KB)( 280 收藏

    从马克思主义哲学视域来看,文化多样性与全球化之间的关系是一个矛盾的普遍性与特殊性之间辩证统一的复杂性问题,二者相互区别又紧密联系。在经济与信息全球化日益加剧的当下,文化如何在全球化的浪潮下保持多样性与自身的独特性是亟待思考的时代之问。本文以马克思主义世界观和方法论为指导,尝试通过分析二者之间存在的关联性与矛盾性,探索在跨文化交流过程中,当代社会不同文化价值观之间的交汇与冲突,以期找到全球化时代各种文明和谐共生、美美与共的有效方式,为文化多样性的可持续发展做出初步探索。

    参考文献|相关文章|多维度评价|评论0
Baidu
map