摘要:
AI的发展改变了翻译的内外部关系,冲击了“人”在翻译中的主体地位,引发了“人”会否和应否在翻译中让位于AI的焦虑与思考。在AI时代,无论是技术问题,还是翻译问题,其本质都是“人”的问题。本文从“人”的角度出发,思考AI时代翻译是否还将存在,翻译将如何存在以及人在翻译中如何存在的三个问题,试图通过重新认识翻译,认识翻译中的人,认识人与翻译、人与世界的关系,以推进翻译主体对其自我意识、主体地位、伦理责任的坚守。
中图分类号:
蓝红军. AI时代翻译的“人学”之思[J]. 当代外语研究, 2025, 25(5): 39-47.
LAN Hongjun. Reflections on the Future of Translation in the AI Era from the Perspective of “Humanism”[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025, 25(5): 39-47.