
Contemporary Foreign Languages Studies››2024,Vol. 24››Issue (4): 168-178.doi:10.3969/j.issn.1674.8921.2024.04.015
Previous ArticlesNext Articles
Online:2024-08-28Published:2024-08-13CLC Number:
ZHAO Huijun, LIN Mocheng. A Comparative Study on the Inclination of Diplomatic Discourse Based on Chinese-English Set of Word Embedding[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2024, 24(4): 168-178.
| 中文 | 英文词向量集词语(美方词频 中方词频) | 小计 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 发展 | develop | 36 267 | grow | 34 47 | progress | 15 38 | advance | 30 3 | exploit | 10 0 | 125 355 |
| 合作 | cooperat | 19 243 | together | 38 39 | partnership | 8 10 | co | 1 1 | collaborat | 1 0 | 67 536 |
| 和平 | peace | 44 97 | equa | l8 25 | calm | 0 1 | 62 123 | ||||
| 维护 | maint | 11 50 | defen | 46 12 | safeguard | 2 30 | sustain | 12 12 | uphold | 12 9 | 83 112 |
| 稳定 | secure | 87 0 | stability | 9 49 | stable | 5 27 | constant | 6 10 | steady | 0 3 | 107 89 |
| 解决 | address | 22 15 | resol | 17 13 | solv | 5 19 | handl | 2 20 | settle | 4 5 | 50 72 |
| 开放 | open | 64 94 | 64 94 | ||||||||
| 积极 | positive | 4 24 | active | 4 21 | initiative | 3 17 | proactive | 2 3 | vigor | 1 2 | 14 67 |
| 支持 | support | 38 51 | stand | 22 7 | favor | 14 4 | backed | 3 0 | backing | 1 0 | 78 62 |
| 公平 | fair | 30 13 | equa | l8 25 | justice | 11 8 | 59 46 | ||||
| 合计 | 709 1556 | ||||||||||
| 中文 | 英文词向量集词语(美方词频 中方词频) | 小计 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 竞争 | compet | 51 31 | fight | 16 36 | rac | 8 4 | rival | 2 3 | contest | 4 1 | 81 75 |
| 分歧 | differen | 24 94 | gap | 2 5 | disagree | 4 0 | division | 1 3 | divid | 2 1 | 33 103 |
| 反对 | against | 52 40 | confront | 8 50 | hostil | 16 5 | opposit | 4 5 | resistance | 1 1 | 81 101 |
| 恐怖 | terror | 2 30 | horri | 2 0 | horror | 2 0 | terrible | 1 0 | 7 30 | ||
| 制裁 | sanction | 11 9 | restrict | 6 8 | ban | 0 4 | punish | 1 1 | crackdown | 0 2 | 18 24 |
| 干涉 | influence | 46 8 | interfer | 16 22 | intrus | 4 0 | interven | 1 3 | meddling | 1 0 | 68 33 |
| 威胁 | threat | 46 11 | bully | 2 13 | warn | 6 1 | intimida | 3 1 | jeopardiz | 2 0 | 59 26 |
| 窃取 | theft | 22 0 | steal | 10 1 | stolen | 7 0 | fraud | 3 0 | burglar | 1 0 | 43 1 |
| 强迫 | force | 43 37 | compel | 4 0 | restrain | 2 2 | oppress | 3 0 | compuls | 1 1 | 53 40 |
| 破坏 | break | 2 20 | undermin | 15 5 | damag | 2 13 | destruct | 1 6 | disrupt | 2 2 | 22 46 |
| 合计 | 465 479 | ||||||||||
| [1] | Amir S., A. Tanasescu& D.A. Zighed.2017. Sentence similarity based on semantic kernels for intelligent text retrieval[J].Journal of Intelligent Information Systems(3): 675-689. |
| [2] | Artetxe M., G. Labaka & E. Agirre.2018.A robust self-learning method for fully unsupervised cross—lingual mappings of word embeddings[A]. InProceedings of the56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics(Volume 1: Long Papers)[C]. Melbourne:Association for Computational Linguistics. 789-798. |
| [3] | Garg N., L. Schiebinger, D. Jurafsky& J. Zou.2018. Word embeddings quantify 100 years of gender and ethnic stereotypes[J].Proceedings of the National Academy of Sciences(16): E3635-E3644. |
| [4] | Martin J. R. & D. Rose.2003.Working with Discourse:Meaning Beyond the Clause[M]. London and New York: Continuum. |
| [5] | Martin J. R. & P. R. White.2005.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M]. London: Palgrave. |
| [6] | Wodak R. & M. Michael.2009.Critical discourse analysis: History, agenda, theory and methodology[A]. In R. Wodak & M. Meyer(eds.).Methods of Critical Discourse Analysis(2nd revised eds.)[C]. London: Sage. 1-33. |
| [7] | 冯志伟.2019. 词向量及其在自然语言处理中的应用[J].外语电化教学(1): 3-11. |
| [8] | 郭书谏、 沈骑.2022. 全球化时代语言治理的后现代转向[J].西安外国语大学学报(1): 1-5. |
| [9] | 韩程程、 李磊.2020. 语义文本相似度计算方法[J].华东师范大学学报(自然科学版)(5): 95-112. |
| [10] | 霍跃红、 蒋瑞函.2023. 外交话语中的民俗语言英译[J].当代外语研究(3): 75-82. doi:10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.009 |
| [11] | 梁晓波、 肖蓉.2020. 话语与国家安全[J].当代外语研究(1): 77-90, 101. doi:10.3969/j.issn.1674-8921.2020.01.010 |
| [12] | 刘悦明.2011. 现代汉语量词的评价意义分析[J].外语学刊(2): 62-67. |
| [13] | 马倩、 文秋芳.2022. 合作型与对立型外交话语的话语空间对比分析[J].外语学刊(3): 13-20. |
| [14] | 任东升、 季秀妹.2021. 基于“政治等效”的外交话语隐喻英译策略——以2019年外交部例行记者会发言为例[J].当代外语研究(3): 84-95,113. doi:10.3969/j.issn.1674-8921.2021.03.009 |
| [15] | 司显柱、 曾剑平.2021. 对外政治话语翻译:原则、策略、成效——以《习近平谈治国理政》的英译为例[J].上海翻译(2): 18-24. |
| [16] | 王立非、 部寒.2017. 中美企业话语情感倾向多维评价测量与对比分析[J].外语研究(4): 16-21. |
| [17] | 武瑷华、 曹阳.2011. 对等原则与外交话语[J].外语学刊(4): 28-31. |
| [18] | 徐琳宏、 林鸿飞、 杨志豪.2007. 基于语义理解的文本倾向性识别机制[J].中文信息学报(1): 96-100. |
| [19] | 徐月梅、 施灵雨、 蔡连侨.2022. 一种基于情感特征表示的跨语言文本情感分析模型[J].中文信息学报(2): 129-141. |
| [20] | 杨明星、 张琰.2020. 中英外交翻译中“政治等效”与话语平等辩证关系分析——从马戛尔尼使华到共建“一带一路”(1792—2019)[J].上海翻译(5): 24-29,94. |
| [21] | 杨倩、 刘法公.2023. 外交话语中隐喻情感对应传递一致的英译研究[J].中国外语(1): 89-95. |
| [22] | 杨泉.2022. 知识本体与词向量结合的词义相似度强化学习计算方法[J].重庆理工大学学报(自然科学)(1): 128-135. |
| [23] | 尤泽顺.2019. 外交话语研究:话语分析如何与外交研究深度融合[J].外国语言文学(5): 485-500. |
| [24] | 赵会军、 林国滨.2022. 机器翻译词语漏译的语料库语境策略研究[J].外语教学与研究(2): 277-287,321. |
| [1] | HUO Yuehong, JIANG Ruihan.The English Translation of Folk Language in Diplomatic Discourse[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(3): 75-82. |
| Viewed | ||||||
| Full text |
|
|||||
| Abstract |
|
|||||
