当代外语研究››2022,Vol. 22››Issue (6): 22-29.doi:10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.004

• 翻译博士专业学位教育 •上一篇下一篇

从知识生产模式转型看翻译博士专业学位

穆雷(), 刘馨媛()

  1. 广东外语外贸大学,广州,510420; 上海外国语大学,上海,201620
  • 出版日期:2022-12-28发布日期:2022-12-02
  • 通讯作者:刘馨媛,上海外国语大学英语学院博士生。主要研究方向为翻译能力测评、翻译认知过程。电子邮箱: xinyuan712@shisu.edu.cn
  • 作者简介:穆雷,博士,广东外语外贸大学教授、博士生导师。主要研究方向为翻译教学、翻译理论、语言服务。电子邮箱: mulei2002@139.com ;
  • 基金资助:
    *本文系2022年度国家社科基金重点项目“新时期中国翻译教育体系的建设与发展研究”(编号22AYY006)的阶段性成果。

Analyzing Doctor of Translation and Interpreting in the Context of Transformation of Knowledge Production Mode

MU Lei(), LIU Xinyuan()

    • Online:2022-12-28Published:2022-12-02

    摘要:

    翻译博士专业学位的开设从构想成为现实,需要翻译学界认真思考重要的基本问题。前十年对翻译博士专业学位开展论证和调研的历程体现了翻译学科知识生产模式转型的需求,有必要从学生遴选、课程设置、培养质量评估体系、人才管理与就业等方面比较翻译博士专业学位和翻译学博士学位在教育理念上的区别,探讨其对翻译专业师资建设的启示。

    关键词:翻译博士专业学位,知识生产模式,师资队伍

    Abstract:

    The establishment of Doctor of Translation and Interpreting (DTI) from conception to reality requires scholars of Translation Studies (TS) to seriously consider fundamental questions. The ten-year argumentation and survey on the professional degree of DTI have reflected the needs of the transformation of the knowledge production model for TS as a discipline. It is necessary to compare the educational philosophy between DTI and PhD of TS in terms of student selection, curriculum, education quality assessment system, and talent management and employment, with a closing discussion on the faculty development for different degrees in TS.

    Key words:Doctor of Translation and Interpreting,knowledge production mode,faculty

    中图分类号:

    Baidu
    map