当代外语研究››2011,Vol. 11››Issue (10): 39-42+61.doi:10.3969/j.issn.1674-8921.a0268
• 论文 •上一篇下一篇
何立芳;
发布日期:
Published:
摘要:铃木大拙英译道教典籍《文昌帝君阴骘文》基本遵循了佛经翻译原理。译本采用直译为主的翻译手法忠实传达了原文文本语义,并借助注释、考据、研究等辅助手段尽量避免了由于中西文化之间的巨大差异可能造成的损失,既兼顾了文本语义的翻译,也照顾了文化信息的交流,是一部融资料、考据、研究、翻译于一炉的成功译本。
关键词:铃木大拙,《文昌帝君阴骘文》,直译,释义法
何立芳;. 铃木大拙《文昌帝君阴骘文》英译本赏析[J]. 当代外语研究, 2011, 11(10): 39-42+61.
导出引用管理器EndNote|Ris|BibTeX
链接本文:http://www.qk.sjtu.edu.cn/cfls/CN/10.3969/j.issn.1674-8921.a0268
http://www.qk.sjtu.edu.cn/cfls/CN/Y2011/V11/I10/39